Game mobi, avatar, phần mềm miễn phí
HOME GAME MP3
>>Kho Game Online 2013
>>Hot Clip Cựt Hay 2013
>>Kênh 18 Cập Nhật
I love you baby (Spandex)
>>Admin : Chào mừng bạn đến với wapsite http://giaitrionline.sextgem.com Trang giải trí hoàn toàn miễn phĩ hàng đầu vn.Chúc Bạn Online Vui vẻ...!
Thế giới giải trí trên mobile
>>Game Cập Nhật 24h...

pacman, rainbows, and roller s
Truyện ma

Chương 7

ĐIỆU NHẠC LẠ KỲ

Liz, Ann, Audrey và Evelyn đứng im lặng nghe âm thanh du dương vẳng đến họ.
– Đó là một giọng cao! – Liz thì thầm. - Hồn ma của nhà hát này phải chăng là hồn ma của một phụ nữ?
Điệu nhạc kỳ lạ hình như lan ra dọc đường ống của nồi hơi.
– Người ta đang hát trên sân khấu. – Ann khẳng định. - Phải chăng bà Millford đang hát?
– Ta đi xem đi ... khẽ thôi nhé, - Evelyn đề nghị. - Thật tuyệt nếu chúng ta có thể chọc thủng bí ẩn về con ma!
Thế là cả bốn cô gái cố gắng hết sức nhẹ nhàng leo lên tầng trệt. Không gây tiếng động, họ đi dọc hành lang và đi vào khán phòng. Tiếng hát vẫn còn chìm trong bóng tối. Các cô gái dĩ nhiên đã tắt đèn của mình, và các cô do dự không muốn bật đèn lên, các cô lần mò, âm thầm tiến về phía sân khấu, giai điệu du dương họ nghe đối với họ thật xa lạ.
Đó là một giai điệu kỳ quặc. Gần như mê hoặc. Thình lình một tiếng gãy đổ kinh khủng vang lên, điệu nhạc ngừng ngay, rồi một tiếng thét vang lên trong bóng tối.
– Nào! Tiến lên! – Ann thét lên trong khi bật đèn. Cô quên cả cổ chân bị đau, lao tới, leo lên sàn gỗ. Ánh đèn của cô chỉ soi rõ một đống phông màn. Không trông thấy một ai cả! Những cô gái khác cũng đến nơi và cùng nhau sục sạo khắp nơi. Họ không tìm được gì có thể làm sáng tỏ điều bí ẩn.
– Ai đã gây ra tiếng động lớn đến như vậy? – cuối cùng Evelyn hỏi. – Có thể nói là một quả bom nguyên tử!
Câu hỏi không có lời giải đáp. Bốn cô gái đó đang tập trung ở giữa sân khấu.
– Tốt hơn không nên ở lại đây, - Liz tuyên bố, - với những phông màn nặng nề ở quanh chúng ta ... chúng ta có nguy cơ bị chúng rơi trên đầu ...
– Mình tự hỏi, - Ann khẽ nói với vẻ mặt suy tư. – Có khi nào người ta gây ra những sự cố kỳ lạ này nhằm muốn chúng ta chán nản không muốn đến nhà hát Mozart không?
– Mà tại sao chứ? – Evelyn kinh ngạc hỏi.
Ann trả lời rằng mình cũng không biết nhưng liệu có khả năng một vật gì đó cất giấu trong nhà hát, đó là lý do những cuộc tìm kiếm đã được bí mật thực hiện.
Liz cũng cùng quan điểm với em gái. Bản tính thận trọng, cô còn tự hỏi diễn vở kịch trên sân khấu nhà hát Mozart như đã định có đem lại nhiều nguy hiểm không.
– Thêm một lý do nữa để phải nhanh chóng sớm giải đáp điều bí ẩn khiến chúng ta bực dọc? – Ann kêu lên với sự hăng hái quen thuộc. – Và trước hết ta có nên đến gặp bà Millford để thông báo với bà về những sự cố vừa rồi không?
– Cả nhóm gõ cửa nhà bên cạnh, cựu danh ca tỏ ra hân hoan khi thấy các cô gái.
Trong chiếc áo dài bồng bềnh, bà có vẻ như đang mặc quần áo biểu diễn trên sân khấu. Liz và Ann giới thiệu Evelyn và Audrey. Rồi các cô gái được mời ngồi. Bà Millford mỉm cười quan sát các cô bé rồi nói:
– Tôi đoán các cháu muốn biết những buổi lưu diễn của Wilson có liên lạc với tôi không chứ gì? Vậy thì, cho đến lúc này thì không. Tuy nhiên những người đó vẫn còn vài ngày để xác nhận với tôi quyết định của họ, nhưng tôi bắt đầu tin rằng họ sẽ không liên lạc. Như vậy, các cháu có thể nghĩ đến việc huẩn bị vở kịch nhỏ của mình một cách nghiêm túc trong bối cảnh nhà hát cũ kỹ của tôi.
Liz và các bạn của mình lịch sự bày tỏ sự biết ơn của mình. rồi sau một lúc do dự, Liz quyết định đi thẳng vào vấn đề chính.
– Chúng cháu đến đây với một lý do khác, - cô giải thích với bà. – Chúng cháu muốn thưa với bà về ... chính nhà hát. Mỗi lần chúng cháu đến đó thì nhiều việc kỳ lạ lại xảy ra.
Bà Millford vui vẻ bật cười:
– Các cháu không đến để báo với ta rằng các cháu đã thấy con ma một lần nữa chú?
– không, nhưng ... - Và Liz đã thuật lại cho bà những gì đã xảy ra.
Bà Millford khẽ nhíu mày.
– Các cháu đã nghe ai đó hát ... rồi có một tiếng đổ ngã và một tiếng thét? Ta thú thật ta không hiểu gì cả. Toà nhà đã cũ và có khả năng một khối thạch cao bị rơi xuống. Tuy nhiên âm nhạc và tiếng thét ...
Người nữ danh ca ngừng một lúc đầy kịch tính, rồi lo lắng nói tiếp:
– Những bức tường của khán phòng thấm đậm âm nhạc ... có thể âm thanh mà các cháu đã nghe chỉ xuất phát từ gió thổi qua những mái vòm ...
Dĩ nhiên bà Millford không bao giờ chấp nhận rằng những sự việc bất thường đã xảy ra trong “nhà hát cũ kỹ thân yêu” của mình. Hơn nữa, bà nhanh chóng thay đổi đề tài và hỏi thăm những buổi diễn tập vở kịch đã đến đâu rồi.
Hai chị em nhà Parker thuật lại cho bà về cuộc thi nhạc và trả lời tất cả các câu hỏi của bà. Rồi đến lúc cuối cuộc trò chuyện vô nghĩa đó, các cô gái đứng lên để ra về.
Sau khi đã ở bên ngoài, Ann trông thấy Toby Green trên lối đi giữa nhà hát Mozart và ngôi nhà của người danh ca. Cô quyết định ngay sẽ hỏi ông ta một vài câu.
– Thưa ông Green! – Cô gọi và chạy theo ông ta.
Người này dừng lại. Khi cô bắt kịp ông, Ann hỏi ông có mặt trong nhà hát một giờ trước đó không. Toby Green nóng nảy lắc đầu.
– Không. – Lão cam đoan. - Tại sao?
Ann bèn thuật cho lão nghe những gì đã xảy ra vào lúc trưa trong khán phòng rộng lớn. Và cô hỏi lão có thể giải thích được không.
– Không một lời giải thích nào cả! – Lão cộc cằn trả lời. – Nhưng tao có thể khuyên chúng mày nếu cho rằng nơi đó nguy hiểm thì hãy tránh xa nó ra! Một tia sáng thù địch loé lên trong mắt lão trong lúc lão nói thêm:
– Tao hành nghề bão vệ nhà hát với tinh thần trách nhiệm lớn nhất và tao không cho phép chúng mày nói điều ngược lại!
Thái độ thù địch, hugn hãn của lão khiến Ann hơi lúng túng, cô phản đối:
– Cháu chưa bao giờ bảo rằng ông không có trách nhiệm. Cháu chỉ nghĩ rằng có thể ông biết tại sao nhà hát có vẻ như bị ma ám!
Nghe Ann nói như thế, Toby Green tỏ vẻ như bị chửi rủa nặng nề. Lão xác nhận rằng nơi đó không hề bị ma ám và nếu như những con ma hay những kẻ đủa bỡn xấu xa đột nhập vào đó, lão đã sớm tống khứ đi rồi.
– Hơn nữa, - lão nói để kết thúc, - tao đã mất khá nhiều thời gian để trả lời những câu hỏi ngu xuẩn của chúng mày như thế đó.
Lão quay gót nhanh chân rời xa. Ann đi đến gặp các bạn của mình. Theo cô nghĩ, Toby Green cũng kỳ lạ như bà Millford ... hầu như cũng kỳ lạ như nhà hát Mozart.
Bốn cô bạn gái trở về trường Starhurst. Ann dừng lại trên đường đi để lấy trong hiệu tẩy giặt, chiếc áo khiêu vũ mảu trắng mà cô đã đem đi giặt.
– Tối mai, mình sẽ mặc chiếc áo này. – Cô giải thích với các bạn.
– Trời ơi! – Liz kêu lên. - Buổi khiêu vũ hàng tháng của chúng ta! Mình hầu như quên nó!
– Thế thì, - Evelyn nói, - Ken Scott sẽ hài lòng nếu hắn nghe bạn nói! Chờ một chút ... mình sẽ nói với hắn rằng một con ma hát đã trở thành đối thủ của hắn!
Liz vui vẻ bật cười. Kenneth Scott - một thanh niên dễ mến, cao lớn và tóc vàng – là đối tượng chính của cô, cũng như anh chàng Christopher Barton, tóc nâu, là đối tượng của em gái cô.
Mỗi tháng vào một tối thứ bảy, trường Starhurst tổ chức một buổi khiêu vũ.
Những cuộc vui như thế thường rất được yêu thích vì chúng rất vui. Vào những dịp này, các cô gái thường đón tiếp những học sinh trường Walton của thành phố bên cạnh. Ken và Chris, là bạn thân và ở cùng phòng, quan hệ của họ với hai chị em nhà Parker thuộc loại thân mật nhất. Ken dè dặt hơn Chris. Chris tính tình năng động hơn rất hợp với Ann.
– Nhân tiện, - Liz nói với em gái. – Hai anh chàng chắc là sẽ đến sớm, tại sao chúng ta không đưa họ đến xem nhà hát Mozart nhỉ?
– Đồng ý! – Ann vui vẻ xác nhận. – Chúng ta sẽ giới thiệu với họ con ma!
Trưa hôm sau, hai chị em nhà Parker chơi quần vợt với Evelyn và Audrey đến bốn giờ. Rồi họ bỏ vợt để bắt đầu chuển bị cho buổi khiêu vũ sắp tới.
– Em còn đủ thời gian để gội đầu thôi! – Ann nói.
Liz không trả lời. Cô đang đọc một tin nhắn qua điện thoại mà cô vừa tìm thấy trên bàn viết.
– Lại có chuyện này nữa! – Cô kêu lên.
Ann nhảy ngay đến bên cạnh Liz:
– Xảy ra chuyện gì vậy?
Liz chìa tin nhắn cho em gái xem:
– Ken Scott và Chris Barton đã gọi để bảo chúng ta rằng họ rất tiếc không thể đến dự buổi khiêu vũ tối nay. Dù vậy họ hy vọng lần sau chúng ta sẽ lại mời họ!

Chương 8

DẤU VẾT ĐẦU TIÊN

Ngạc nhiên về sự không hiện diện bất ngờ của hai người bạn, Liz và Ann buông mình xuống ghế trường kỷ.
– Đi khiêu vũ cũng vô ích thôi nếu không có các bạn nhảy quen thuộc của mình. – Ann thất vọng nói nhanh. - Sẽ không vui vẻ.
Liz suy nghĩ, cô tự hỏi tại sao cả hai chàng trai bỗng thình lình từ chối không đến tham dự dạ hội.
– Xem hành xử như thế, khiến chị rất ngạc nhiên, - cuối cùng cô phát biểu. – Cho đến phút cuối mới cho biết anh ta không đến! Như vậy không giống cung cách thường khi của anh ta!
– Chris cũng không thường hành xử như thế. Có lẽ tin nhắn đó chỉ là một trò đùa? Em sẽ gọi cho Chris để biết rõ mọi chuyện.
– Không, không nên hành động như thế! Cũng có thể bạn cua chúng ta có một lý do hoàn toàn chính đáng để lỡ hẹn với chúng ta. Nếu gọi để hỏi họ, thì chúng ta có thể làm phiền họ!
Nhưng Ann không chịu nghe chị mình, cô chạy đến phòng điện thoại và gọi đến trường Walton.
– Xin cho tôi nói chuyện với Chris Barton ...
Người ta trả lời cô rằng anh ta không có ở đó ... Ken Scott cũng vắng mặt.
Thật không may!
– Khi nào thì họ trở về? – Ann hỏi.
– Cả hai đi nghỉ cuối tuần, như thế thì học không trở về trước sáng thứ hai!
Ann lầm bầm một câu trả lời và gác máy rồi cô đứng im một lúc lâu, lúng túng. Sự “bỏ rơi” của anh bạn Chris trung thành gì đó khiến cô ngạc nhiên và đau lòng. Một cái gì đó khiến cô nghẹn nơi cổ họng. Cô cắn môi không muốn bật khóc!
Rồi cơn giận dữ xâm chiếm lấy cô. Cô rời phòng điện thoại vừa lầm bầm thật khẽ.
– Nếu bọn con trai mong ta mới đến dự khiêu vũ tháng tới thì đừng có mơ!
Còn lâ nữa kìa! Không! Thật là táo tợn!
Trên đường đi về phòng, Ann gặp Doris Harland và Nelly Carson. Doris nhìn vào mặt cô:
– Trời ơi! Em bé! Chuyện gì xảy ra vậy? Có thể nói là em vừa đánh mất một anh bạn thân nhất!
– Không hoàn toàn như thế ... nhưng cũng buồn không kém. Các bạn nhảy của mình tối nay không có mặt.
Và cô giải thích những gì đã xảy ra. Doris kêu lên:
– Như thế họ không lịch sự chút nào cả! Nhưng đừng phiền muộn. Mình sẽ thu xếp mọi việc. Tin mình đi!
Không giải thích gì thêm, cô ta xuống cầu thang, biến vào phòng điện thoại.
Một lúc sau, cô ta tìm hai chị em nhà Parker trong phòng học của họ.
– Xong rồi! – Cô ta chiến thắng nói nhanh. Mình đã tìm chi hai bạn hai chàng trai để thay thế bạn nhảy của hai bạn. Các bạn sẽ không phải thất vọng đâu. Họ là những anh chàng khiêu vũ giỏi!
Thật vậy, Will và Bob Graham tỏ ra là hai người khiêu vũ giỏi. Ngoài việc đó ra, họ không làm cho hai chị em Liz và Ann vui. Hai cô thấy buổi dạ vũ thật buồn tẻ khi ở bên cạnh họ. Will chỉ nói về những thành tích thể thao của mình, còn Bob thì không ngừng bông đùa nhạt nhẽo khiến hắn bật cười một mình. Nói tóm lại, thật phí phạm một buổi tối lẽ ra rất vui.
Hôm sau là ngày chúa nhật, một thông báo đến với tất cả những lưu trú sinh của Starhurst rằng sau giờ dạo chơi buổi trưa, bốn người thắng cuộc trong cuộc thi sáng tác nhạc sẽ được chính thức công bố. Cả trường tức khắc huyên náo.
– Tao chắc sẽ có tên trong số bốn người đó! – Letty tự tin nói to lên. - Bản nhạc của tao rất tuyệt. Chúng mày sẽ thấy!
Dĩ nhiên phần còn lại của buổi sáng, cuộc thi nhạc chiếm phần lớn các cuộ trò chuyện.
Sự khoe khoang của Letty khiến chị nghĩ đến một điều gì đó, - Liz nói với em gái. – Chúng ta chưa làm sáng tỏ bí ẩn của cuộc tấn công mà chúng ta là nạn nhân! Em co nhớ chúng ta nghi ngờ Letty đã âm mưu chuyện đó chứ.
– Chị nói đúng. – Ann đáp. – Em rất muốn khám phá lai lịch của gã đàn ông che mặt và bốn đứa con gái nợ chúng ta cuộc bơi lội bất đắc dĩ ở hồ bơi.
– Nhất là kẻ đã chuồn với bản nhạc của chúng ta ... chị nghĩ đến quần áo hoá trang của chúng, Ann ... những chiếc áo dài đen, những cái mũ vuông ... biết đâu bọn chúng đã mượn ở phòng giữ quần áo của trường ho dịp đó. Đó là quần áo chính thức lúc trao bằng tốt ngiệp. Còn bình thường thì áo choàng và mũ đều được xếp cất để không bị mối mọt.
– Có lẽ chị đã đoán đúng.
– Chị không biết chúng ở đâu, nhưng có thể cô Rosemont biết. Ta phải đi hỏi cô ấy.
Hai chị em nhà Parker đến gặp cô giáo dạy nhạc ngay sau bữa ăn trưa để biết thông tin đó. Cô Rosemont cho họ biết rằng tủ quần áo tốt nghiệp được giữ trong kho lưu trữ trên tầng ba. Mỗi hộp chứa áo và mũ của một giáo sư đều mang tên vị giáo sư đó ...
Liz và Ann mong rằng căn phòng đó không bị khoá. Họ vội vàng lên tầng thứ ba. Cạnh nhà kho là một cầu thang nhỏ.
– Nhìn kìa! – Liz nói với em gái. - Bất cứ ai cũng có thể sử dụng một cách kín đáo cầu thang nhỏ kia và mượn các bộ quần áo mà không bị ai trông thấy.
Cửa cũng chẳng có ổ khoá.
Vừa nói Liz vừa đẩy cánh cửa và lướt qua ngưỡng cửa của căn phòng. Sau khi bật đèn lên, cô nhìn chung quanh. Rồi đưa tay chỉ ba chồng hộp giấy được xếp trên một kệ và được gắn tên một cách thận trọng.
– Cầm một chiếc hộp lên, cô mở nó và rút ra một cái mũ vuông, rồi một áo choàng. Cả hai đều hoàn hảo, không một nếp áo bị lệch, không một chút bụi.
– Những bộ quần áo này chắc chắn chưa bao giờ bị sử dụng bởi tên đeo mặt nạ! – Ann lưu ý.
Chúng được xếp ở đây từ sau khi được lấy ở tiệm giặt ủi về. Ta hãy xem cái hộp tiếp theo! ....
Nhưng lần này cũng vậy, không có gì bất thường cả. Những hộp kia cũng thế.
Chán chưa! Chúng ta không tiến được chút nào cả! – Ann thất vọng nói khẽ.
– Cho đến lúc này không một dấu vết nào cả!
Liz băn khoăn, từ từ xếp lại cái áo khoác cuối cùng. Cô nói:
Em biết không, cũng có thể những vật dụng này đã được sử dụng gần đây, nhưng người ta đã chải và ủi chúng rất cẩn thận trước khi trả về chỗ của chúng!
Ann gật đầu:
– Trong trường hợp này, loại trừ Letty đi, nó sẽ không mạo hiểm để bị bắt gặp với một bàn chải và một bàn ủi trong tay. Hơn nữa Letty và một công việc tỉ mỉ thật không hợp tí nào cả!
– Chị cũng đồng ý với em. – Liz cười hiền hoà nói. – Nhưng cũng có khả năng Letty nhờ một ai đó làm thay nó công việc này ...
– Chị nghĩ kẻ đó là ai?
– Fritzi Brunner!
Hai chị em nhất trí với nhau khỏi hỏi Fritzi. Không được gì. Cho dù hai cô thám tử nghĩ đúng thì Fritzi vẫn chối. Phải tìm hiểu sự thật bằng một cách khác.
– Có khi nào, - Ann chợt khẽ nói, - người đàn ông che mặt là một người bạn của Fritzi!
– Điều đó không phải là không có thể.
Khi Liz xếp vào hộp giấy chiếc áo khoác cuối cùng, cô bỗng kêu lên mừng rỡ:
Ann! Xem này! Có thể đây là dấu vết!
Trong một góc hộp ... Liz vừa phát hiện một mảnh giấy nhỏ ... một mảnh giấy báo có đăng một vụ mua bán. Vụ mua bán này xảy ra hai ngảy trước vụ chạm trán của ... nhân vật che mặt và hai nạn nhân của chúng!
– Chị thấy không! – Ann vui mừng kêu lên. Những bộ quần áo này đã bị bọn tấn công chúng ta sử dụng! Bây giờ với bằng chứng này trong tay, chúng ta có thể thẩm vấn Fritzi!
Nhưng Fritzi vắng mặt cho đến ngày hôm sau:
đó là ngày nghỉ của cô ta!
Suy cho cùng, như vậy có lẽ tốt hơn! Chắc chắn cô ta sẽ nói dối và từ lúc đó sẽ cảnh giác hơn.
Sau khi đi dạo buổi trưa, rồi một bữa ăn nhẹ thịnh soạn, tất cả học sinh trường Starhurst tập hợp lại để nôn nóng chờ đợi kết quả cuộc thi sáng tác nhạc.
Giữa một nhóm nhỏ, Letty tiếp tục huênh hoang rằng, chắc chắn nó sẽ chiến thắng. Cuối cùng cô Rosemont xuất hiện. Tất cả đều nín thở. Sau khi lược qua các tên của thành viên ban giám khảo – trong đó có bà Hiệu trưởng – giáo sư âm nhạc tuyên bố:
– Hội đồng giám khảo rất ngạc nhiên về tài năng âm nhạc của học sinh trường Starhurst. Có thể nói tất cả những bản nhạc đều hay. Nhưng không may là chúng tôi chỉ có thể chọn bốn bản cho nhu cầu vở nhạc kịch “Xin chào mùa xuân!” của chúng ta. Để chúng tôi chọn lựa được tốt, chúng tôi dựa theo nhiều tiêu chuẩn. Trước hết, điệu nhạc phải phù hợp cho thể loại kịch của chúng ta.
Sau đó chúng tôi quan tâm đến sự độc đáo của âm điệu. Do đó chúng tôi đã xếp qua một bên những nhạc phẩm có thể lặp lại ít nhiều những điệu nhạc đã được biết đến, để cuối cùng giành vòng nguyệt quế cho bốn thí sinh sau đây ...
– “Marianne Smith! .... Xin mời em đến đây thể hiện tác phẩm của mình! ....”.
Mọi người vỗ tay rất to. Người trúng giải hạnh phúc, đỏ mặt, tiến về phía chiếc dương cầm và thực hiện yêu cầu. Mọi người lại vỗ tay to hơn nữa. Sau đó cô Rosemont nêu tên người trúng giải thứ hai:
– Dorothy Tompkins đã sáng tác một bản nhạc song ca mà Suzan và Hida sẽ trình bày cho chúng ta thưởng thức ...
Hai chị em nhà Parker chân thành vỗ tay. Họ nhận xét những tác phẩm được giải thật xứng đáng và không có chút ảo tưởng về cơ may của mình. Người được giải thứ ba được công bố. Browley. Lần này là một bản nhạc hài hước khiến cử toạ bật cười.
– Người trúng giải thứ tư sẽ là ai? – Doris khẽ nói. - Ồ! Cầu cho không phải là Letty! Nó quá kiêu căng và khoe khoang!
Liz và Ann thở dài. Chúng không muốn thú nhận rằng, tận đáy lòng mình, còn lung linh một tia hy vọng mong manh.
Cô Rosemont lại tái xuất hiện trước các học sinh. Cô sẽ công bố tên của ai đây? Cử toạ dán chặt mắt lên đôi môi của cô.


.:: Trang chủ ::.
>>Tag :
Online: 1 / 1
C-STAT