Disneyland 1972 Love the old s
Game mobi, avatar, phần mềm miễn phí
HOME GAME MP3
>>Kho Game Online 2013
>>Hot Clip Cựt Hay 2013
>>Kênh 18 Cập Nhật
I love you baby (Spandex)
>>Admin : Chào mừng bạn đến với wapsite http://giaitrionline.sextgem.com Trang giải trí hoàn toàn miễn phĩ hàng đầu vn.Chúc Bạn Online Vui vẻ...!
Thế giới giải trí trên mobile
>>Game Cập Nhật 24h...
Truyện ma

Chương 9

LỜI CÁO BUỘC ĐÁNG GHÉT

Trước khi công bố tác phẩm trúng giải cuối cùng, cô giáo bắt đầu. – Ban giám khảo yêu cầu những em không trúng giải không nên cảm thấy quá thất vọng. Các em thân mến, những bản nhạc của các em sẽ được hát và trình diễn sau này. Trường Starhurst rất hãnh diện có được những tài năng trẻ như các em.
Các học dinh lễ phép cười khi nghe lời phát biểu này và mong giáo sư nhanh chóng công bố người thứ tư trúng giải.
Cô Rosemont hiểu rõ sự nôn nóng của họ.
– Bản nhạc thứ tư và cũng là cuối cùng trúng giải là, - cuối cùng cô tuyên bố, – đã được viết do sự cộng tác của Liz và Ann Parker. Có tựa đề là:
”Tất cả đều bí ẩn”.
– Hoan hô! Thật tuyệt vời! – Evelyn thét lên, nó không kìm được sự vui mừng.
Nó lao đến ôm cổ hai chị em nhà Parker đang hân hoan. Dorothy Tompkins ra hiệu vỗ tay.
– Tựa đề rất phù hợp cho một bản nhạc do hai nhà trinh thám viết. – Cô lưu ý.
Cô Rosemont ra hiệu cho Liz và Ann tiến lên để thể hiện tác phẩm của mình ... Một lần nữa tiếng vỗ tay vang lên.
Letty Barclay giận dữ, bắt đầu vung tay múa máy để gây sự chú ý của giáo sư âm nhạc. Nhưng giữa sự huyên náo chung, không ai chú ý đến nó. Liz và Ann mỉm cười, thân mật cám ơn những lời khen tới tấp. Lúc đó, Letty thét lên to đến nỗi tất cả đều quay đầu về hướng nó. Người ta nghĩ cô gái đáng ghét sẽ bộc lộ tính khí nóng nảy của mình vì đã không được chọn. Thế mà trước sự ngạc nhiên của bạn bè, đó không phải là lời giận dữ phát ra từ đôi môi của nó ...
Mà rõ ràng là một lời cáo buộc bất ngờ.
– Cô Rosemont! – Letty thét to với giọng kiêu kỳ của mình. - Bản nhạc của hai chị em nhà Parker không thể trúng giải được. Đó là một bản nhạc ăn cắp của người khác!
Học sinh sửng sốt nhìn nhau. Liz và Ann như bị sét đánh. Trong khoảnh khắc, họ không nói được lời nào. Rồi Ann phản đối mãnh liệt:
– Letty! Mày nói láo. Liz và tao đã hoàn toàn sáng tác từ lời đến nhạc.
– Đó là chúng mày nói! Còn tao, tao đã nghe điệu nhạc đó trong chương trình của đài phát thanh Radio- Penfield phát sóng cách đây hai ngày.
– Mày đã ... sao? – Liz mở to đôi mắt nói lắp bắp.
Cô Rosemont rất bực dọc, cảnh báo rằng lời cáo buộc của nó rất nghiêm trọng. Nếu nó giữ ý đồ của mình thì phải có bằng chứng. Từ đây đến đó, cô yêu cầu cô gái bướng bỉnh phải giải thích thật chi tiết.
Letty không đòi hỏi gì hơn. Nó rất thích ba hoa trước đám đông ... nhất là khi nó biết điều gì không tốt đẹp để nói về một bạn học của mình.
– Tôi có một nhân chứng! – Nó cam đoan với giọng trầm bổng đầy kịch tính.
– Ida ... mày cũng đã nghe như tao! Tao nói có đúng không?
Ida có vẻ không thoải mái như bạn của nó khi bị chất vấn. Rồi nó cũng xác nhận lời tuyên bố của Letty ... Đúng, hai ngày trước đó, ngay trước khi ăn xong điểm tâm, Letty và nó đã nghe đài. Bản nhạc mà chúng đã nghe mang một tựa đề khác và lời không hoàn toàn giống. Nhưng điệu nhạc thỉ giống hệt bản nhạc mà Liz vừa đàn.
Quay sang hai chị em nhà Parker, cô Rosemont hỏi:
– Các em có chắc là mình chưa bao giờ nghe điệu nhạc đó chứ?
– Hoàn toàn chắc chắn, thưa cô. – Liz và Ann đồng thanh trả lời.
– Do bận bịu nhiều công việc khác nên bà Randall không dự buổi công bố kết quả. Khi được cho biết lời cáo buộc của Letty, bà quyết định sẽ mở một cuộc điều tra trước khi xác nhận sự chọn lựa bản nhạc “Tất cả đều bí ẩn” của ban giám khảo.
– Ta thật sự tiếc, bà Hiệu trưởng tuyên bố với hai chị em, nhưng ta buộc phải đi đến cùng câu chuyện này.
Liz và Ann buồn bã về phòng. Một nhóm nhỏ các bạn thân thiết của chúng không bao lâu đã tụ tập tại phòng của hai cô bàn bạc về vụ này. Một số nghĩ rằng Letty đã nói dối để ám hại đối thủ:
điệu nhạc trong bài chỉ có thật trong trí tưởng tượng xấu xa của nó. Nhưng Ann, Liz, Evelyn và Doris không cùng quan điểm với chúng.
– Dù hay đặt điều như nó, - Ann giải thích, nó sẽ do dự khi bịa ra một câu chuyện như thế! Nó sẽ không dám đâu!
Dù sao đi nữa, Liz nhíu mày kết luận, bà Randall nói đúng. Ta phải đi điều tra đến nơi đến chốn mọi việc – nhưng đúng ra ta phải làm gí?
– Mình có một ý kiến! – Audrey Freeman nói lớn. – Chúng ta hãy thay phiên nhau nghe đài phát thanh Penfield. Chúng ta thay nhau nghe các chương trình của đài. Thế nào rồi cuối cùng một trong chúng ta sẽ nghe được bản nhạc mà Letty nói.
Lời đề nghị được tất cả đồng ý. Ngay tức khắc các nữ sinh đem thời khóa biểu của mình ra đối chiếu để hình thành một bản phân bố tùy thích. Sau khi xem xét kỹ, chúng có thể nhận thấy những giờ rảnh rỗi của mình. Phù hợp với chương trình hằng ngày của Đài phát thanh Penfield. Hầu hết học sinh đều có một đài trong phòng mình. Những đứa không có thì mượn của bạn bên cạnh hoặc nghe các chương trình trong phòng khác nơi tầng trệt.
Khi các bạn đã ra về. Liz và Ann còn xem xét lại vấn đề - Họ nhận thấy rằng việc đánh cắp bản nhạc của họ là phần cơ bản của câu chuỵên.
– Người ta đã lấy bản nhạc của mình để sử dụng nó! – Liz tuyên bố. – nhưng chị đã quyết định lột mặt nạ kẻ cướp.
– Em sẽ giúp chị. Dù cho (và đôi mắt thường sáng của Ann đầy nước mắt) ...
cho dù phải mất nhiều ngày chúng ta mới được nghe bản nhạc đó on sóng phát thanh. Từ đây đến đó, ban giáo khảo có lẽ sẽ buộc phải chọn một giai điệu khác cho vở nhạc kịch của chúng ta. Vả lại ... em rất muốn sớm tìm ra kẻ cắp của chúng ta ...
– Theo ý chị, - Liz nói ra miệng ý nghĩ của mình. – Đã thật sự có một người đàn ông leo lên phòng của chúng ta ... Cũng chính hắn đã đánh cắp bản thứ hai vào ngày chúng ta bị ném hổ bơi.
Nếu hắn muốn chiếm đoạt điệu nhạc của chúng ta, hắn muốn có thời gian để tung nó ra và tìm cách để chúng ta bị bê trễ, nhưng hắn có thể là ai? Là ai? ...
Ngay sáng hôm sau, từ sáng tinh mơ, các bạn bè của hai cô bé thám tử và chính bản thân hai cô bắt đầu nghe những chương trình của đài phát thanh nhỏ của địa phương Penfield. Vào cuối trưa, chưa có cô nào nghe được điệu nhạc mà Letty đã thông báo.
Khoảng 5 giờ chiều, hai chị em nhà Parker tìm thấy ba lá thư trong hộp thư của họ. Một bức là của cô Harriet.
Sung sướng vì nhận được tin tức gia đình, Liz vội vàng đọc thư. Ann đọc qua vai chị. Cả hai bật cười:
cô Harriet bình luận một cách khôi hài về những chiến tích mới của Cora, còn được gọi là Coco, người phục vụ hậu đậu của bà ...
Hai lá thư kia, một lá thư gửi cho Liz và lá thư kia cho Ann. Chính là Ken Scott và Chris Barton gửi. Chắc chắn hai chàng trai viết để xin lỗi về sự lỗi hẹn của mình vào đêm dạ vũ vừa qua. Ann mở thư của mình ra, và hầu như ngay tức khắc cô la lên:
– Liz! Nghe đây! Có ai đó thuật lại cho Chris rằng đêm dạ vũ đã bị dời ngày!

Chương 10

CƠN SỢ HÃI TỘT CÙNG

Còn Ken thì cho Liz biết anh ta rất tiếc rằng đêm dạ vũ đã không được tổ chức ... Như vậy, rõ ràng có ai đó đã bỡn cợt với hai chị em nhà Parker và liên đới đến hai chàng trai kia.
– Em sẽ gọi điện ngay cho Chris! – Ann tuyên bố và lao ngay đến phòng điện thoại.
Khi đã tiếp xúc được với bạn của mình ở đầu dây, Ann giải thích cả bốn người họ đều là nạn nhân của một trò đùa đáng tiếc. Buổi dạ vũ hàng tháng của Starhurst đã được tổ chức vui vẻ và đúng hạn định ...
Chris thở dài tiếc rẻ trong máy.
– Thật xui xẻo! phải nói rằng các anh đã mất dịp may để có một buổi dạ vũ vui vẻ cùng các em! Ann, các anh rất muốn biết ai đã đùa một cách xấu xa đó.
Ann nói rõ chi tiết. Khi biết ai đã thay thế họ khiêu vũ với hai chị em. Chris bật cười.
– Tội nghiệp hai em quá! Như thế càng khiến cho anh muốn lột mặ nạ kẻ đùa dai chúng ta hơn bao giờ hết!
– Bằng cách nào anh đã biết buổi dạ vũ bị hủy bỏ? – Ann hỏi.
Chris cho biết rằng Ken đã nhận được điện tín được gởi đi từ Penfield và bên dưới có chữ ký “hai chị em”.
– Này, Ann, anh mong rằng Liz và em dù sao cũng sẽ mời các anh lần dạ vũ sau chứ?
– Dĩ nhiên rồi! – Ann cười nói lớn. Nhưng sau bức điện tín vừa rồi, anh đừng tin nơi những thông báo vào phút cuối. Anh hãy tìm hiểu trước đã!
Ngày hôm sau, tan buổi học, Liz và Ann đến bưu điện Penfield. Hai cô muốn điều tra về vụ bức điện tín. Nơi quầy, họ gặp một bà tên là Muller mà hai cô biết rất rõ. Liz không quanh co nói rõ cho bà nghe động cơ khiến họ đến đó.
– Người ta thật sự đã bỡn cợt một cách xấu xa hai cô rồi! – Bà Muller động lòng trắc ẩn nói. – Hãy chờ một chút tôi sẽ tìm bức điện tín đó! – Bà nhanh chóng tìm ra bức điện đã được một nhân viên phụ chỉ làm việc ở bưu điện một ngày trong tuần chuyển đi.
– Người gởi điện tín, - Ann nói - chắc phải biết và chọn ngày duy nhất mà bà vắng mặt. Bà có thể cho cháu biết tên người nhân viên đó không?
– Mary Smithson. Các cháu có thể gọi cho cô ta ngay tại đây, nếu các cháu muốn. Cô ta có điện thoại:
Penfield 2-1670 ...
Được hỏi đến, Mary Smithson cố nhớ lại. Bà nghĩ rằng đã nhớ người gửi bức điện tín là ... hai cô gái. Bà ngỡ họ là hai chị em. Ann cám ơn người nhân viên tốt bụng và gác máy.
– Chị thấy không? – Cô nói với Liz – em đã đánh cuộc với chị! Hai “chị em”.
đó không ai khác hơn là Letty và Ida!
Khi nghe được nhận xét đó với giọng nói giận dữ, bà Muller chợt nhớ ra, ngày hôm trước khi bức điện tín được gởi đi, hai cô gái đã đến xin phiếu điện tín. Họ đã bỏ nó vào ví và đã bỏ đi không một lời giải thích ... có lẽ muốn viết bức điện tín khi đã suy nghĩ kỹ và gởi nó sau ...
Liz và Ann cám ơn bà đã cung cấp tin tức cho họ và rời bưu điện.
– Không biết chúng ta có nhầm lẫn là Letty và Ida không, Ida, - Liz lo lắng thở dài. – Dù sao chúng ta không có một bằng cứ chính thức nào chống lại hai con nhỏ xấu xa đó.
– Ann vừa định trả lời thì bất chợt cô trông thấy Fritzi Brunner đi bên kia đường.
– Liz, em có một ý kiến! – cô nói khẽ. – Ta hãy hỏi Fritzi xem sao? Có khả năng chị ta biết cái gì đó ...
Cô phục vụ trẻ vội vàng bước đi, cô ta chỉ trông thấy hai chị em nhà Parker khi hai cô sừng sững trước mặt mình.
– Chào Fritzi! Chị có khỏe không?
– Ồ! Ơ ..., khỏe lắm, cám ơn ...
– Và cuộc tập luyện làm thám tử của cô có trôi chảy không? – Ann tươi cười hỏi.
Đôi mắt của Fritzi bừng sáng lên.
– Tôi đã theo phương pháp của hai cô, - cô ta hãnh diện giải thích. – Cho đến bây giờ tôi chưa thành công, nhưng tôi đã cố gắng. Thật ra tôi chưa có dịp để giải mã một vấn đề thật sự khó khăn.
– Không phải như chúng tôi, - Ann nhẹ nhàng nói. – Lúc này chúng tôi có nhiều việc phải làm.
– Như vậy là sao?
– Chúng tôi cố gắng tìm ra người đã gởi một bức điện tín bí ẩn. Chúng tôi có nhiều lý do để nghĩ rằng đó là một người ở Penfield.
– Thật vậy sao?
– Phải, có lẽ đó là hai học sinh ở trường. Này Fritzi, - Ann nói thêm với giọng tâm tình, - có khi nào chị trông thấy một mẩu điện tín ở phòng một học sinh nào khi dọn phòng không?
Fritzi không trả lời ngay. Cô cố nhớ lại, và bất chợt cô nở một nụ cười sung sướng.
– Tôi nghĩ mình sẽ trở thành một thám tử giỏi! – Cô ta tuyên bố. - Thật vậy, tôi đã nhớ ... hôm trước tôi đã thấy nhiều mẫu điện tín viết dở dang trong một giỏ rác.
– Giỏ rác của ai? – Liz và Ann kêu lên.
– Của cô Barclay!
Hai chị em nhà Parker không nén được nỗi vui mừng. Mặt hai cô rạng rỡ.
Ngàn lần cám ơn Fritzi! – Ann kêu to. – Tôi chúc chị thành công trong những cuộc điều tra của mình.
Sau khi rời cô thám tư tập sự, Liz và Ann gặp Evelyn Starr. Hai cô cho cô ta biết chuyện bức điện tín. Evelyn tỏ ra khinh bỉ.
– Letty phải bị trừng phạt! Đồ thổ tả!
Cô ta còn nghĩ đến chuyện đó, ít lâu sau khi học xong. Phải, Letty phải bị phạt và chính Evelyn, cô sẽ cung cấp cho hai bạn của mình cơ hội trả thù. Họ sẽ được cười thoả thuê!
Đã quyết định như thế, Evelyn đi đến bưu điện, cô bắt đầu bằng gọi điện thoại. Một lúc sau, cô mỉm cười ra khỏi phòng điện thoại và đến quầy điện tín, cô chăm chú điền vào một mẩu điện tín.
“Cô Lactitia Barclay, cô Ida Mason, trường trung học Starhurst, Penfield.
Chúng tôi sẽ đến thăm hai cô ngay sau bữa tối, đêm thứ năm.
“Hai anh em”.
Khi nhận bức điện tín của cô, bà Muller bật cười.
– Cô có phải là bạn của hai chị em nhà Parker? Tôi mong trò đùa của cô thành công ...
Evelyn cũng mong như vậy.
“Trong hai sẽ xảy ra một việc, - cô nghĩ. – Hoặc là Letty sẽ nghĩ rằng Liz và Ann đã khám phá nó là tác giả bức điện tín và nó sẽ nhục nhã ... hoặc là nó sẽ cắn câu do bức điện tín của mình. Sự kiêu căng bẩm sinh khiến mình tin nó sẽ thật sự chờ đợi hai đứa con trai đến thăm!”.
Trong khi đó, sau khi đã đi ra phố mua sắm, Liz và Ann trở về Starhurst ...
Trên đường đi họ phải qua trước nhà hát Mozart. Khi gần đến nhà của bà Millford, hai cô trông thấy Fritzi Brunner đang trò chuyện với Toby Green. Hai chị em ngạc nhiên nhìn nhau. Họ tự hỏi không biết cá nhân Fritzi có quen biết với người tin cẩn của nữ danh ca hay cô ta chỉ đếm để chuyển một tin nhắn của bà Randall.
Thình lình Fritzi và Toby đi vào con hẻm giữa hai toà nhà. Có phải Toby đưa Fritzi qua cửa dành riêng cho người phục vụ để rồi sau đó đưa cô ta đến gặp bà Millford?
– Trừ phi Fritzi hoàn toàn không đến đây để gặp bà Millford, - Liz bất chợt nói. – Em có nhớ cô ta quan tâm đến sơ đồ nhà hát của chị như thế nào không?
Rốt cuộc, có lẽ em nói đúng, Ann. Có khả năng cô gái này giữ một vai trò trong vụ mà chúng ta đang điều tra!
– Nếu cô ta không đến để gặp bà Millford, - Ann nói, - chúng ta có một cách rất dơn giản để biết!
Rồi cô bé lao đến cổng nhà người nữ danh ca và ấn vào nút chuông.
– Fritzi Brunner có ở đây không? – Cô hỏi người giúp việc đến mở cửa.
– Tôi không biết tên ai đó cả, người giúp việc ngạc nhiên trả lời. Dù sao, bà cũng đang ở nhà một mình vào lúc này.
Ann và Liz đưa mắt đồng loã nhìn nhau. Nếu như Fritzi không vào nhà bà Millford thi cô ta phải ở trong nhà hát Mozart. Hai chị em xin mượn một cái chìa khoá nhà hát. Người giúp việc đưa họ chìa khoá cửa bên hông đưa ra con hẻm nhỏ.
Hai cô thám tử cũng mượn một đèn pin rồi đi vào con đường hẻm.
Vượt qua cửa hông, ngay lập tức họ thấy mình đang ở trong khán phòng. Rồi thình lình một tiếng động vang lên đến tai họ:
Bên dưới họ có ai đó đập mạnh búa vào tường.
– Em nghe không? – Liz thì thầm. - Tiếng búa đến từ tầng hầm ...
Hai cô gái nhón chân đi đến một cầu thang đưa xuống dưới đất. Bên dưới cùng, họ nhận ra một ánh sáng yếu ớt.
– Ta xuống chứ? – Ann đề nghị.
Khi Liz do dự đứng trên những bậc thang, một giọng nói ra lệnh:
“hãy tắt cái đèn đó đi”. Đó là giọng nói của Toby Green. Tuy nhiên khi quay người lại, hai chị em nhà Parker không trông thấy ai cả. Một cách máy móc, Liz tắt đèn. Ở ngay bên dưới chân cô, ánh sáng cũng tắt.
– Lão không ra lệnh cho chúng ta, - Ann thều thào nói, - mà ra lệnh cho người ở dưới đó.
– Phải ... có lẽ để không bị nhận diện, có nghĩa là “họ” biết chúng ta đang ở bên trong nhà hát. Hãy thận trọng, Ann! Chúng ta phải hết sức thận trọng.
Trong khi hai cô vẫn đứng bất động và im lặng, trong sự chờ đợi mà các cô không biết chờ đợi cái gì, Liz và Ann nghe một tiếng động đến từ sân khấu mà ọ có thể nhận biết từ nơi mà họ đã đứng. Liz xiết chặt cánh tay cô em.
Một hồn ma trắng, bao quanh bởi một ánh sáng lân tinh kỳ lạ, vừa xuất hiện ở cuối sân khấu ... đi qua sân khấu.
Hai cô gái xúc động mạnh và có chút sợ hãi, im thin thít. Họ biết rằng một cơ hội duy nhất dành cho họ để chọc thủng sự bí ẩn của hồn ma đang ngự trị trong nhà hát Mozart.
Bây giờ hình dáng phát ra ánh sáng lân tinh đi xuống các nấc thang đưa vào khán phòng. Và kìa, nó tiến thẳng về phía hai cô thám tử trẻ. Đúng vào lúc đó, hai cô nghe thấy tiếng chân phía sau họ. Hai cô gái tội nghiệp bị kẹt giữa hai làn đạn.


.:: Trang chủ ::.
>>Tag :
Online: 1 / 1
C-STAT