XtGem Forum catalog
Game mobi, avatar, phần mềm miễn phí
HOME GAME MP3
>>Kho Game Online 2013
>>Hot Clip Cựt Hay 2013
>>Kênh 18 Cập Nhật
I love you baby (Spandex)
>>Admin : Chào mừng bạn đến với wapsite http://giaitrionline.sextgem.com Trang giải trí hoàn toàn miễn phĩ hàng đầu vn.Chúc Bạn Online Vui vẻ...!
Thế giới giải trí trên mobile
>>Game Cập Nhật 24h...
Truyện ma

Chương 15

MỘT SỰ GIÚP ĐỠ BẤT NGỜ

Ông bà Randall, cô Blanchard và Evelyn lên đường đến nhà hát Mozart.
Trên đường đi, bà Hiệu trưởng cho biết bà không có chìa khoá để vao khán phòng. Chiếc chìa khoá duy nhất được cho mượn đang nằm trong tay Liz và Ann.
– Không sao! – bà Randall nói. – Chúng ta sẽ đến nhà bà Millford để mượn một chiếc khác. Hơn nữa, tôi cho rằng tốt nhất ta nên báo cho bà ấy biết về sự cố vừa qua.
Nơi nhà bà Millford, họ ngạc nhiên khi biết người nữ danh ca tốt bụng đã vào phòng ngủ. Bà Randall khẩn khoản xin người giúp việc đi báo cho chủ nhân rằng có người cần gặp khẩn cấp.
Nhiều phút dài đằng đẵng trôi qua. Cả nhóm bắt đầu mất kiên nhẫn. Có khi nào bà Millford từ chối tiếp họ không?
Evelyn không thể chịu đựng được nữa.
– Ta có thể phá ổ khoá! – cô nói khẽ.
Bà Hiệu trưởng trấn an cô. Bà cho rằng không cần thiết phải làm như thế.
Nếu cần, họ có thể nhờ đến cảnh sát để vao bên trong nhà hát- nhưng giải pháp này không còn hiệu quả nữa vì năm phút sau, bà Millford từ trên phòng ngủ đi xuống. Bà đã mặc lại chiếc áo cực đẹp của mình và lớp trang điểm trên mặt cực kỳ tươi tắn:
đó là lời giải thích vì sự chậm trễ của bà.
Bà nghe tường thuật lại sự mất tích của hai chị em nhà Parker mà gương mặt không hề có vẻ xúc động, vẻ tươi tắn không hề sút kém. Số phận của hai chị em dường như không khiến cho bà bối rối.
Bà nở một nụ cười thật tươi tắn tuyên bố:
– Tôi thật sự xin lỗi vì nhà hát tội nghiệp của tôi đã gây cho quý vị nhiều phiền phức. Còn về việc quý vị có vẻ nghĩ rằng hai cô gái ấy hiện đang bị nhốt trong một gian phòng ... Tôi có thể cam đoan với quý vị điều đók thể xảy ra được. Khi hằng ngày Toby Green đến báo cáo với tôi, anh ta đã giải thích anh ta đã đi tìm Liz và ann khắp nơi nhưng không tìm thấy ai cả.
Trong trường hợp đó, -Evelyn liều lĩnh ngắt lời, - tại sao hai bạn của tôi biến mất?
Bà Millford cười tươi hơn nữa:
– Về vụ việc đó tôi có một ý kiến nhỏ. Tôi cược rằng họ đã trốn đi mà không báo tin là vì họ bỏ đi xem phim ... hoặc đi gặp một người ái mộ nào đó.
– Không bao giờ có chuyện đó! – Bà Hiệu trưởng Starhurst cắt ngang. – Liz và Ann không phải là những cô gái khờ dại và bay bướm. Chúng không bao giờ làm một việc như thế. Tôi tin chắc rằng chúng vẫn còn ở bên trong nhà hát, và là nạn nhân của một tai nạn bất ngờ nào đó.
Người nữ danh ca nhún vai, trong thâm tâm bà cho rằng những người khách này lo lắng một cách sai lầm.
– Dù gì đi nữa, - bà nói, - tôi cũng sẽ trao cho quý vị một chiếc chìa khoá. Và hơn thế, tôi sẽ cùng quý vị đi đến đó!
Bà dẫn đầu cả nhóm và đưa họ đến cửa chính của nhà hát. Khi qua khỏi ngưỡng cửa và mỗi người bật đèn pin của mình lên, bà Millford bèn hỏi:
– Quý vị muốn bắt đầu tìm từ đâu?
– Người ta lên dưới mái nhà bằng cách nào? – Evelyn hỏi.
– Dưới mái nhà! – Bà Millford lặp lại một cách tò mò. – Nhưng đã có ai lên đó đâu. Người ta lên đó làm gi?
– Thế mà hai chị em nhà Parker đã ở trên đó. – Cô Blanchard giải thích. – Khi chúng nói chuyện với chúng tôi lúc trưa!
Và cô thuật lại chi tiết những gì đã xảy ra, cuối cùng cô xác nhận rằng cô và học sinh của mình đã biết rằng hai cô gái đã ở trong một gian phòng nằm ngay bên dưới mái nhà.
– Tôi cho rằng chúng đùa với quý vị, - người nữ danh ca bướng bỉnh nói.
Nhưng không quan trọng! Nếu có một cầu thang đưa lên trên đó thì chỉ có thể bắt đầu từ bao lơn thứ ba! Nào ta đi!
Cho đến lúc đó ông Randall hầu như chẳng nói gì. Nhưng bây giờ ông tham gia một cách hăng hái vào việc tìm kiếm. Tuy nhiên, họ tìm kiếm cũng chẳng được gì. Thế là Evelyn bắt đầu gọi các bạn của mình. Không ai trả lời nó.
– Tôi nghĩ tốt hơn hết ta nên báo cảnh sát! – Bà Randall rất lo sợ nói.
– Không, không! Tôi xin các người! – Bà Millford kêu lên và trong phút chốc bà mất đi vẻ mặt lạnh lùng Tại sao bà lại tỏ ra mãnh liệt như vậy? Bà có chuyện gì phải che đậy?
– Tôi xin các người! – Bà lặp lại. – tôi có ý định cho thuê nhà hát và mọi sự khiếu nại có nguy cơ làm hỏng hết mọi kế hoạch của tôi. Người ta dễ dàng sợ hãi, yêu cầu quý vị tiếp tục tìm kiếm nữa đi?
– Cháu có ý kiến này! – Evelyn bỗng nói. – Chúng ta đã trò chuyện với Liz và Ann khi chúng ta đứng giữa sân khấu. Tại sao chúng ta không trở lại chỗ đó và cố gắng bắt liên lạc với họ?
– Đúng vậy! – Cô Blanchard thở hắt ra. - Tại sao mình không nghĩ đến chuyện đó nhỉ?
– Nếu như cuộc thử nghiệm lần này không có kết quả, - bà Randall cương quyết nói. – tôi quyết định báo chính quyền.
Lúc đó, mọi người nhẹ nhõm khi nghe hai cô gái trả lời họ!
– Cám ơn Thượng đế, mọi người đã trở lại! – Ann mệt mỏi trả lời. – Liz và mình bị nhốt trong một căn phòng nhỏ bé dưới mái nhà. Khi chúng mình muốn đi ra, thì mảnh gỗ di động để vào nơi đây đã bị đóng lại. Từ bên hông không thể làm cho nó xê dịch được!
– Các cháu có bị thương tích nào không? – Bà Randall hỏi.
– Chúng cháu vẫn khoẻ mạnh. – Liz trấn an bà.
Rồi cô hướng dẫn cách làm thế nào có thể giải cứu cho họ. Bà Millford há miệng ngạc nhiên cực độ. Bà bảo rằng bà chẳng hề biết đến sự hiện diện của một căn phòng bí mật, của một cầu thang ngầm và một mảnh gỗ di động.
– Có lẽ ông Green biết rõ? – Evelyn phát biểu.
– Chắc chắn là không, - người nữ danh ca trả lời. – Anh ta chỉ biết những gì quý vị đã nói. Hai chị em nhà Parker có lẽ ở dưới mái nhà. Sáng mai quý vị có thể hỏi anh ta khi anh ta trở lại, nếu quý vị muốn.
Cả nhóm phải mất khá nhiều thời gian mới lần ra được mảnh gỗ di động.
Cuối cùng, đó là công của ông Randall. Liz và Ann dính đầy bụi nhưng vô cùng sung sướng, chúng lao về phía trước trong vòng tay bạn bè! Liz giải thích rằng các cô có nghe Toby Green gọi mình, nhưng không thể khiến ông ta nghe được họ. Họ cũng đã nghe tiếng Evelyn gọi trong hành lang. Nhưng thật không may, họ đã cố gắng đập hết sức vào mảnh gỗ nhưng cũng thất bại. Một hiện tượng của thính giác đã lấp mất tiếng la của họ. Nói tóm lại, rõ ràng nếu như một người bị nhốt dưới mái nhà có thể trông thấy va nghe, nhưng chỉ có thể làm cho người khác nghe được mình nói khi người đó đứng ở giữa sân khấu.
– Thành thật xin lỗi về những việc không may đã xảy ra cho các cháu. – Bà Millford thở dài nói.
Bà Randall cám ơn bà đã giúp đỡ trong việc tìm kiếm, rồi mọi người cùng Liz và Ann trở lại trườngst. Hai cô thám tử tự tin rằng gian phòng nhỏ hẹp đó được sử dụng làm nơi ẩn nấp của “con ma”.
– Để khẳng định điều đó. – Ann nói ngay đêm đó với bạn bè của mình. – chúng ta phải rắc một loại bột xuống đất, ngay trước mảnh gỗ bí mật ... cũng phải rắc một chút lên tường, như thế chúng ta sẽ có thể lấy dấu vân tay của con người đùa dai xấu xa đó.
– Trong trường hợp đó, - Liz nhắc nhở, - phải cần đến một thám tử chuyên nghiệp để đến lấy dấu vân tay đó. Nhưng mà tại sao không?
Ngay ngày hôm sau, hai chị em nhà Parker và các bạn thân nhất của mình thực hiện kế hoạch. Trong hki Liz và Ann rắc bột diệt côn trùng lên mặt đất, các cô gái khác đi khắp nơi. Doris đã đến tận hàng ghế thứ nhất của bao lơn thứ ba và nhìn bên hông sân khấu, cỗ bỗng kêu lên sợ hãi.
Trôi bồng bềnh bên trên sàn diễn, một bóng ma vừa xuất hiện với vầng hào quang mọi khi. Doris vửa kêu lên thì ảo ảnh liền biến mất. Sân khấu tôi sẩm lại.
Doris thở hổn hển, quay trở lại cạnh các bạn của mình và giải thích những gì cô vừa trông thấy. Hai chị em nhà Parker nhanh chóng họp bàn. Nếu chuyện kia là thật, họ không muốn vuột mất cơ hội truy đuổi con ma. Liz tự đề cử Ann và Evelyn ở lại cạnh mảnh gỗ bí mật. Trong khí đó những đứa khác sẽ chạy ùa về phía sân khấu. Vừa gây náo loạn, tạo ra vẻ cả nhóm đã rời bao lơn thứ ba.
Kế hoạch của cô được tất cả mọi người nhất trí, mặc dù Doris tỏ ra ít nhiều do dự, cô không muốn đến quá gần nơi con ma đã xuất hiện trước mắt cô.
Trong suốt mười lăm phút các cô gái lùng sục trên sân khấu, trong khi ba nữ thám tử phục kích trong bao lơn thứ ba. Nhưng chẳng có gì xảy ra cả.
– Con ma xem thường chúng ta! – Ann chán nản thở dài.
– Cuối cùng rồi chúng ta sẽ thắng! – Liz nói. - Mỗi ngày, sau giờ học, chúng ta sẽ đến xem có dấu vân tay hay không.
Nhưng liền ba ngày sau đó không có chút kết quả cụ thể nào. Ngoài ra đài phát thanh Penfield vẫn chưa trả lời bức thư của hai cô thám tử trẻ. Thư từ sáng thứ tư vẫn không có phong thư nào có tiêu đề của đài. Liz quyết định gọi cho ông Boyle. Cô thư ký riêng của ông nhận liên lạc.
Khi Liz giải thích xong lý do, giọng phụ nữ ở đầu dây bên kia khẽ kêu lên:
– Nhưng chúng tôi không nhận được bức thư nào của cô cả, tôi đoan chắc với cô! Tôi rất tiếc nhưng đúng lả như vậy. Tôi chỉ có thể khuyên cô viết thêm một bức thư nữa cho ông Boyle!
Hoàn toàn kinh ngạc, Liz gác máy. Tại sao ông giám đốc đài phát thanh đã không nhận được bức thư của cô? Cô chạy đi báo cho cô em.
– Đúng, chuyện lá thư biến mất thật sự lạ lùng. – Ann nói khẽ.
Và rồi, cô bỗng nhớ rằng Liz đã giao bức thư cho Fritzi Brunner. Phong thư phải chăng ở hộp thư lưu trữ hay là Fritzi đã đánh mất nó mà cô chẳng dám thú nhận?
Còn một giả thiết thứ ba ... Và nếu như vì một lý do nào đó đã dụng tâm làm cho bức thư biến mất?

Chương 16

LỜI CẢNH CÁO

Những ngày gần đây có nhiều việc có liên quan đến Fritzi Brunner! Trong vụ nay cô phục vụ giữ vai trò gì?Cô ta có bề ngoài nhìn không mấy lanh lợi. Cô ta làm gì ... nếu cô ta có một vai trò cụ thể? Ann lúc nào cũng sôi nổi, lao ngay xuống tầng trệt tìm cô phục vụ và tìm thấy cô ấy ở phòng giặt.
– Fritzi! Chị có nhớ bức thư mà chúng tôi đã giao cho chị đem bỏ vào thùng thư không?
– Bức thư? Thư nào? – Fritzi làm ra vẻ ngờ nghệch hỏi.
Thật bình tĩnh, Ann nhắc cho cô ta nhớ lại. Gương mặt của Fritzi sáng lên.
– A! Phải rồi. Bây giờ tôi nhớ ra rồi. Tôi đã đưa thư cho anh chàng giao hàng.
– Nhưng chị phải giao nó cho người đưa thư chứ.
– Có gì khác đâu? Anh chàng giao hàng trở ra thẳng ngoài phố và hứa với tôi là sẽ bỏ nó vào thùng thư ở bưu điện. Tôi đã nghĩ như thế sẽ nhanh hơn.
Thế là Ann bèn giải thích cho cô nghe rằng bức thư đã không đến nơi.
– Anh chàng giao hàng đã đánh mất nó. – Cô thở dài. – Hoặc là đã quên gửi nó đi.
– Thật tai hại! – Fritzi than thở. – Tôi xin lỗi, nếu gặp lại hắn, tôi sẽ hỏi hắn ...
Và rất bất ngờ, lúc Ann hoàn toàn không chờ đợi, Fritzi bật khóc nức nở và bỏ chạy. Ann trở về phòng ăn điểm tâm với chị gái và trình bày trường hợp đã xảy ra cho chị cô. Thái độ của Fritzi phải suy nghĩ lại ...
Khi hai chị em nhà Parker lên phòng của mình, họ nghe giọng nói của Fritzi sau cánh cửa khép hờ phòng của Letty.
– Ôi! Cô Letty! Đã xảy ra một chuyện khủng khiếp.
Do phản xạ tự nhiên, hai chị em đi chậm lại, nhưng cánh cửa đã bị đóng lại và đoạn sau của câu chuyện họ không thể nghe d.
Khi về phòng, Liz nói với em gái:
– Ann, có khi nào Letty và Fritzi thông đồng với nhau để gây rắc rối cho chúng ta không?
– Letty tìm cách hại chúng ta, chuyện đó chắc chắn quá rồi. Nhưng Fritzi ...
chúng ta có thể nghi ngờ chị ấy đã tiếp tay trong vụ trộm bản nhạc của chúng ta không?
– Đó chính là một trong những điều bí ẩn! – Liz nhún vai khẽ nói. – Chúng ta có nên điều tra lại về vụ chúng ta bị tấn công và bị ném xuống hổ bơi không?
Chúng ta phải họi các lưu trú sinh trong trường, lần lượt từ đứa một. Nếu một đứa nào đó đã tham gia vào trò đùa bẩn thỉu đó, có thể nó tự thú ...
Hai cô thám tử trẻ đầy hi vọng bắt tay vào việc. Nhưng đó là một công việc mất nhiều công sức, chiếm của họ cả một buổi. Kết quả chẳng có gì khiến hai cô bắt đầu xuống tinh thần. Khi đi ngang qua sân cỏ, Liz trông thấy May Vincent đang học bài trên một băng đá tách biệt. Liz chưa hỏi May nhưng có thể xếp nó vào hàng các người bạn hiếm hoi của Letty và Ida. Liz liền đến bên cạnh nó.
– Chào May! – Cô vui vẻ nói và ngồi xuống bên cạnh nó. - Chắc mình không làm phiền bạn chứ?
– Ồ! Không. Mình rất thích đến đây vì ở đây thật yên tĩnh để ôn bài.
– Nơi này cũng không xa hồ bơi, phải không? – Liz làm ra vẻ vô tình hỏi.
May ngạc nhiên về câu hỏi, liếc nhìn Liz.
– Ơ ...không ...không gần lắm ...! Nó có vẻ chăm chú như đọc sách và bối rối.
Liz hài lòng về phản ứng của nó, tiến xa hơn. Cô nhẹ nhàng nói tiếp:
– Ann và mình sẵn sàng tha thứ cho chuyện chúng mình bị ném xuống hồ và cả cho người đã làm chuyện đó! Nhưng như vậy cũng không ngăn chúng mình tò mò muốn biết những ai chịu trách nhiệm vụ đó. Mình hứa sẽ không trả thù!
May lật trang sách, không hé môi nó câu nào.
– May! – Liz không cần quanh co hỏi. - Bạn có trong nhóm các cô gái che mặt không?
May nóng nảy cắn môi. Chính thái độ đó đã tố cáo nó. Nó cũng hiểu điều đó và cuối cùng nó thú nhận.
– Thật ra có đấy. mình bị lôi cuốn trong trò đùa xấu xa đó mà sau đó mình biết ngay tầm quan trọng của nó. Nước lạnh trong hồ có thể rất nguy hiểm cho các bạn. Mình cứ ngỡ chỉ giả bộ ném hai bạn xuống nước ... chỉ để làm cho các bạn sợ! Thật lòng mình nhẹ nhõm khi thú nhận tất cả chuyện này với bạn!
Lương tâm của mình không dằn vặt nữa. Bạn không ghét mình chư, bạn nói đi ...?
Liz quá sung sướng đã biết sự thật hay ít ra một phần sự thật. Liz cam đoan và trấn an nó. Biết rằng May và Letty rất gắn bó, cũng dễ dàng đoán được Letty là đứa cầm đầu trong vụ kia. Cương quyết tìm hiểu rõ mọi chuyện, Liz hỏi thẳng May, cô gái củng không chối.
– Còn người đàn ông che mặt cùng đi với các bạn là ai vậy? – Cô thám tư hỏi.
– Cám ơn May! – Liz nói khi rời cô bạn. Bạn nên tin rằng mình sẽ giữ tâm sự của bạn cho riêng mình.
Ngay tối hôm đó, hai chị em nhà Parker mở cuộc họp nhỏ. Ở trường hai cô không biết được gì thêm nữa về vấn đề bãn nhạc bị đánh cắp, cho dù bị làm cho bẽ mặt Letty cũng sẽ không tiết lộ điều gì cả. Cuộc vận động sắp tới phải chuyển hướng sang đài phát thanh Penfield toạ lạc ở cách thành phố vài cây số.
– Chúng ta sẽ nhanh chóng có đầy đủ thông tin nếu như chúng ta tự đi đến đó hơn là viết một lá thư thứ hai, Ann tuyên bố.
– Vậy thì chúng ta đi xin phép bà Randall để mai ta đi. Chị đi gặp bà Randall đây!
Lúc đi gần đến văn phòng Hiệu trưởng thì được báo tin cô có điện thoại. Ken Scott gọi cho cô.
– Thế nào Liz, bạn có khoẻ không?
– Tàm tạm, cám ơn anh. – Liz cười nói. - Ngoại trừ Ann và em đang gặp phải hai chuyện bí ẩn mà bọn em chưa khám phá ra.
– Nếu các em cần bọn anh giúp đỡ có lẽ sẽ khá hơn! – Chàng trai cũng cười trả lời. – Chris và anh hoàn toàn phụ thuộc sự bố trí của các em. Em biết không?
– Vậy thì, cũng có thể bọn em sẽ kêu gọi sự giúp đỡ của các anh, không lâu nữa đâu ...
Rồi Liz nói về dự tính đến đài phát thanh Penfield của mình.
– Anh có thể đưa các em đi cùng với Chris đến đó! – Ken reo lên. – Ba anh sẽ cho chúng ta mượn xe!
Thế là một cuộc hành trình đã được tổ chức cho ngày hôm sau. Liz và Ann đã xin phép bà Randall và cô Harriet. Hai chàng trai đã đến đón họ bằng xe ngay sau giờ học. Cả bốn người cùng nhau lên đường. Ken thận trọng lái xe, một chuyến đi với anh ta luôn luôn rất dễ chịu. Con đường đưa đến đài phát thanh chạy ngoằn ngoèo qua một cánh đồng tuyệt đẹp. Đến một lúc, Ken cho dừng xe bên lề đường và cả bốn người bạn leo lên một gò đất nhỏ để nhìn thung lũng ở bên dưới được rõ hơn. Họ ngồi trên cỏ dày, lưng đưa ra đường và bắt đầu trò chuyện.
– Nào! – Ken bắt đầu. – Hãy cho các anh biết những chi tiết về vụ đánh cắp bản nhạc một cách bí ẩn.
Liz đang kể thì Ann vô tình quay đầu về phía đường, chợt kêu lên:
– Ô! Nhìn kìa! Nhìn kìa!
Ba người cùng quay lại nhìn.
Một gã đàn ông cao, gầy và mái tóc hung đỏ chói chang đang chuồi một mảnh giấy dưới cái gạt nước trên chiếc xe của Ken.
Thấy mình bị phát hiện, kẻ lạ mặt nhanh chóng quay người và nhảy vào xe của hắn đã đỗ cách đó không xa. Hắn cho xe lao nhanh ngay sau đó. Hai chàng trai đã lao về phía trước, the sau là Liz và Ann. Nhưng đã quá trễ. Từ chỗ của họ, họ không thể đọc được số xe của gã, khoảng cách quá xa. Tuy nhiên, Liz đã tóm được mảnh giấy. Chỉ là một mẩu giấy thường rát ra từ một quyển sổ tay nhỏ, trên đó có nguệch ngoạc câu sau đây:
“Liz và Ann Parker! Hãy lo chuyện của chúng mày! Hãy quay về Starhurst ngay tức khắc!”.
– Trời ơi! – Ken kêu lên. – Đây là một lời đe doạ.
Hai chị em mỉm cười. Rõ ràng câu chuyện càng lúc càng đậm màu. Kẻ lạ mặt có mái tóc màu hung đỏ cố ngăn họ hành động.
– Chắc chắn họ không biết rằng hai em rất khó sợ hãi! – Chris nói nhanh. – Anh nghĩ hai em vẫn muốn tiếp tục.
– Chắc chắn là như vậy! – Liz đáp. – chúng em từ chối để cho chọc gậy vào bánh xe. Hơn nữa, lúc này chúng em đang giải quyết chuyện của chính mình.
Thế thì ... ta hãy nhanh chóng đến văn phòng ông Boyle. Em muốn gặp ông càng sớm càng tốt!
Tuy vậy, gặp ông giám đốc đài phát thanh không phải chuyện dễ dàng. Phải vận dụng sức thuyết phục mới vượt qua được cả một đội ngũ nhân viên và thư ký. Sau cùng họ đồng ý cho vào gặp ông giám đốc. Ông Boyle lễ phép lắng nghe câu chuyện của họ nhưng không tỏ ra bối rối ...
– Rất khó chứng minh rằng một điệu nhạc bị ăn cắp. Ông giải thích, tôi khuyên các cô gửi cho tôi bản sao của bản nhạc đó cũng như một sự chứng thực, được nhiều nhân chứng ký tên, chứng nhận họ biết được nhạc do hai cô sáng tác. Từ tài liệu đó, tôi sẽ mở một cuộc điều tra.
– Rất tốt, cháu sẽ thực hiện điều đó khi cáo từ. – Liz hứa.
Phần còn lại của buổi tối rất dễ chịu. Bốn người đã được phép ăn tối với nhau trong một nhà hàng nhỏ bên bờ sông trước khi họ trở lại trường của mình.
Bữa ăn thật vui vẻ, họ bàn tán về “Xin chào mùa xuân!”. Ken và Chris hứa hẹn sẽ động viên các bạn của mình đễ thành lập một hệ thống canh gác bên trong nhà hát Mozart ngày trình diễn vở kịch.
Ngày hôm sau, khi học xong, Liz và Ann chép lại bản nhạc của mình theo yêu cầu của ông Boyle. Bà Randall, cô Rosemont, Evelyn và Doris xác nhận nguồn gốc của điệu nhạc. “Tất cả đều bí ẩn”. Liz muốn đích thân đi gửi bảo đảm ở bưu điện Penfield.
Cô đi gửi và trong lúc đi đến bưu điện như mọi ngày, cô ghé qua nhà hát Mozart. Ann, Evelyn và Doris cùng đi với cô. Các cô gái vẫn mong khám phá những dấu câhn trước mảnh gỗ di động của cầu thang bí mật. Nhưng lần này cũng vậy họ lại thất vọng:
con ma không đi qua nơi đó!
– Ta hãy lên xa trên snâ khấu. – Ann đề nghị. – Nơi mà một số phông màn được đưa từ tầng hầm lên.
Bốn cô gái chiếu đèn pin quan sát sân khấu và khám phá một nắp hầm được phủ một lớp bụi dày che khuất.
– Hay quá! Lối đi này sẽ rất có ích cho chúng ta. – Ann nói.
Một tiếng động khiến cô ngừng nói. Tất cả các cô gái ngẩng đầu lên. Lúc đó, họ kinh hoàng trông thấy một cái túi cát đong đưa trong không khí ở một đầu sợi dây. Nó vừa va vào một phông màn rất nặng khiến nó đang đỏ xuống đầu các cô gái.
– Coi chừng! – Ann thét lên.
Cô, Evelyn và Doris nhảy lùi một bước, nhưng Liz thì chạy chậm hơn. Bi kịch xảy ra trong không đầy một giây:
phông màn bằng gỗ và vải thô đã đè nặng lên người cô chị ....


.:: Trang chủ ::.
>>Tag :
Online: 1 / 1
C-STAT